LA MUSICA NUNCA LE GUSTA LIMITES....

MUSIC HAS NEVER LIKE LIMIS.

LA MUSICA NUNCA LE GUSTA LIMITES....

MUSIC HAS NEVER LIKE LIMIS.

LA MUSICA NUNCA LE GUSTA LIMITES....

MUSIC HAS NEVER LIKE LIMIS..

LA MUSICA NUNCA LE GUSTA LIMITES....

MUSIC HAS NEVER LIKE LIMIS..

LA MUSICA NUNCA LE GUSTA LIMITES....

MUSIC HAS NEVER LIKE LIMIS..

10/28/12

Boda del año: Unión Batista-Herrera





Tras varios años de relación de pareja, se celebrara la unión que viene anunciándose desde hace varios meses y con la llegada de este gran día aumentan las jornadas de trabajo y el nerviosismo para que todo quede como los novios han planeado. Está nupcias la tenemos a la vuelta de la esquina y el sábado 27 de Octubre a las cinco de la tarde, será cuando los prometidos se dirán: “Si te acepto hasta que la muerte nos separe”. Este casamiento se empieza a llamarse la boda del año, en el Sur de New Jersey. Esa noche donde ellos se convertirán en marido y mujer, será un derroche de brillo entre las vidas de los empresarios artísticos:Ralphy Batista y Soraida Herrera, a su agasajo acudieran: familiares, amigos, personalidades artísticas y de los medios de comunicación.


Los organizadores de este enlace ya establecieron cómo será paso a paso el matrimonio. La recién pareja hará un recorrido por el salón de la recepción, donde serán recibidos y acompañados por los padres y otros familiares, y en este momento los asistentes les darán la avocación. Además se espera que se den su primer beso como esposos frente a toda la multitud.


El novio eligió un emblemático traje de sastrería con sus atuendos. Pero lo único que aún se mantiene bajo llave es el vestido de la novia y aunque muchos ya les apuestan a algunos diseños, este continúa siendo el secreto mejor guardado.


Los cónyuge han tomado un gran interés y cuidado en la recepción que les harán a sus 200 invitados, la cual incluye: la elección de las músicas para sus servicios, que está compuesta con una serie de conocidas canciones y corales, así como algunas piezas especialmente encargadas por ellos y varias coreografías. La decoración de los salones es otra de la sorpresa de los enamorados. De igual manera los bocadillos clásicos con un toque fresco, ellos junto al chef han creado un arte y le han impregnado al banquete su la originalidad y creatividad. Las bebidas están disponibles en la barra que estar ubicada a ambos lado del salón.


No ts pierda la siguiente edición, donde encontrarás todos los detalles de la boda.



Por:Luis Rodríguez
 
 
 
Pulicado por: El Sol Latino Newspaper
Condado de Atlantic,NJ. Año 9, Volumen 32
Del 19 al 26 de October 2012

Peluqueros se capacitan en prevención del VIH


Se Trata de Ti



El pasado miércoles 11 de octubre se realizo la sesión educativa llamada "Voices/Voces", dirigido a hombres mayores de 18 años, durante esta sesión se presenta un video educativo que trata sobre la prevención del Virus de Inmunodeficiencia Humana “VIH” y el uso correcto del condón. El video tiene una duración de 20 minutos aproximadamente y provee un contexto seguro para hablar sobre temas culturalmente sensitivos. El mismo es innovativo y rápidamente comunica la información necesaria y ofrece modelos de comportamientos y actitudes acerca de las relaciones sexuales seguras. En esta ocasión la sesión tuvo como participantes a peluqueros y sus clientes de Atlantic City, quienes cómodamente en su ámbito laborar pudieron recibir este programa de prevención y al estar en su ambiente y utilizando un lenguaje sencillo y claro con un grupo amigable, agradable, entusiástico, sin prejuicio, sin burlarse o juzgar al otro, donde todos tienen la misma oportunidad de plantear preguntas y recibir orientación; pero además con la tranquilidad de que todo lo que se dice en el grupo permanecerá en el grupo, y sin temor a ser censurado; todos eso les genera una atmósfera de confianza. Posterior de ver el video se prosiguió con la práctica interactiva para ayudar a los participantes a desarrollar las habilidades que necesitan para negociar el uso correcto y constante del condón con su pareja.

Con nuestra intervención los ellos fortalecen los conocimientos adquiridos acerca del el uso correcto y constante del condón. Igualmente mostramos las características y las variedades de los condones tales como: los diferentes tamaños, texturas, formas y como utilizarlo para prevenir las ITS”, haciendo énfasis en la prevención del VIH”. También distribuimos diferentes tipos de: condones femeninos y condones masculinos, incluyendo los condones de sabores que tenemos disponibles para satisfacer todas sus necesidades. De la misma manera entregamos: lubricantes a base de agua, Látex dental dam, entre otros métodos de barrera para evitar adquirir una “ITS”. Esta clase es parte de la labor que hacemos por llegar al mayor número posible de personas por lo que nuestro trabajo ha conseguido conducir una serie de contacto con clientes en diferentes lugares. En todas esas visitas hemos recibimos un apoyo y una cooperación activa de los personas a la que les damos la información, este soporte ha sido fundamental para el éxito del programa ya que se "Trata de Ti". La sesión completa tiene una duración poco más o menos de 45 minutos. Para más información privada y personalizada sobre: el uso correcto del condón, como prevenir las ITS” y donde hacerse la prueba de VIH gratis, llámenos al teléfono 609-345-1249 begin_of_the_skype_highlighting  end_of_the_skype_highlighting y podemos conversar abiertamente sobre cualquier duda o preocupación que tengas frente a estas infecciones.


Luis Rodríguez, trabaja en prevención del VIH - Facilitador de Voices/Voces clases para hombres en el Spanish Community Center-Shore AHEC en Atlantic City, New Jersey
Pulicado por: El Sol Latino Newspaper
Condado de Atlantic,NJ. Año 9, Volumen 32
Del 19 al 26 de October del 2012

10/21/12

Confesion A Una Academia

 
 
 
 
El famoso cuento de Franz Kafka, “ Confesion A Una Academia” nos narra en simples palabras la historia de un gorila, quien, por haber aprendido a imitar a los humanos, se encuentra recibiendo un reconocimiento por parte de la Real Academia De Las Ciencias. Durante su discurso de agradecimiento, llegamos a conocer sus orígenes y las verdaderas razones que lo llevaron a aprender a imitar a los humanos.

La versión teatral de Carlos Espinal, nos lleva aun mas lejos en nuestra imaginación, ya que este supuesto gorila transformado en hombre civilizado, se convierte en la voz, en un grito de desesperación de cualquier persona que se ha visto obligada a emigrar a tierras extranjeras, aprendiendo nuevas normas para sentirse aceptada en una sociedad que de hecho, ya lo rechaza por el simple hecho de parecer diferente, o por ser “extranjero”.

El Gorila Espinal, nos hace sentir los sinsabores de una sociedad castrante y prejuiciosa, una sociedad que no perdona lo diferente. Nos lleva de la mano a un lugar donde ya muchos hemos hecho morada y muchos otros hemos visitado en algún momento de nuestras vidas, un lugar en donde si no eres como los demás, jamás serás aceptado, un lugar que solo entiende el molde establecido por el “mainstream”. Este gorila conoce y se reconoce dentro de sus circunstancias y arriesgándolo todo, expresa sus verdaderos sentimientos y de tal manera desenmascara la hipocresía y la doble moral de quienes lo han convertido en un ejemplo de superación a costa de su propio dolor.
Con este discurso emocional y reflexivo, el gorila Espinal, nos despierta el verdadero gorila que habita en cada uno de nosotros y nos hace responsables de cada acto y sus consecuencias.

Esta obra es la voz del inmigrante a través de la voz de un hombre que una vez fue un gorila.

Por: Luis Rodríguez







The famous story by Franz Kafka, "Confession to an academy" tells in simple words the story of a gorilla, who, having learned to imitate humans, is receiving recognition from the Royal Academy of Sciences. During his acceptance speech, we come to know his origins and the real reasons that led him to learn to imitate humans.

The stage version by Carlos Espinal, takes us further in our imagination, throughout the course of the play, the gorilla become a civilized man, the voice and desperate crying of anyone who has been forced to emigrate to foreign land, learning new rules to feel accepted in a society that in fact, already rejected him for apparently the only factor of simply looking different, or just for the mere fact of been a "foreigner".

The Gorilla Espinal makes us feel the troubles of a castrating and prejudiced society, a society that does not condone the different. It takes us out to a place where we all have been or have visited it at some point in our lives, a place where if you're not like the others, you will never be accepted, a place that only understands the mold established by the "mainstream". This gorilla knows and recognized within his circumstances the facts and reasons of his destiny and risking everything, express his true feelings and so exposes the hypocrisy and double standards for those who have become an example of improvement to this society at the cost of their own sorrow.



With this emotional and thoughtful speech, The Gorilla Espinal, awakens the real gorilla that lives in each of us and holds us responsible for every act and its consequences.

This is the immigrant's voice through the voice of a man who once was a gorilla.
 
 
By: Luis Rodríguez

10/20/12

UN MES DE LA HERENCIA HISPANA INOLVIDABLE

 

Con un concepto más universal de lo que es y lo que ha sido la contribución de los latinoamericanos para el mundo se celebro en el Dante Hall Theater de Atlantic City tres días de artes plástica, artes visuales teatro, música y talleres de creatividad. Con estas presentación quedo demostrado que la contribución latina sobrepasa los concepto que generalmente limitan nuestro aporte a concepto folklórico y regionales. Esta vez mostrando lo mejor de las bellas artes, la capacidad intelectual y la unificación de importantes entidades comunitarias, así culmino con éxito la primera edición de: Latinos. Un lenguaje Universal de Cultura, Arte y Expresiones. Esta muestra de Historias, Colores, Tintas y Lentes, brindo el espacio para que las diversas exhibiciones artísticas fueran disfrutadas por el público, quienes vivieron experiencias inolvidables. Esta entrega fue producida y dirigida por el Teatro Bilingüe De Las Américas, presidido por el actor y director teatral Carlos Espinal. Durante esos tres días de jornada artística se presento una programación diversa y de gran calidad que incluyo a todos los gustos y edades, que hicieron ese evento único en esta ciudad.

El viernes 21 de septiembre se estreno el monologo Peter El Rojo “The Gorilla” basado en un cuento de Franz Kafka, escrito y actuado por el actor y director, Carlos Espinal. Una historia que nos habla de la situación del inmigrante, sus conflictos, la discriminación y los estereotipos de una sociedad moderna, pero castrante. Este gorila se convirtió en la voz de muchas personas que viven en la sombra de la discriminación y las injusticias.

Este mismo día fue la apertura de la exposición con los siguientes artista:Silvio DelaCruz, artista antioqueño radicado en Nueva York, quien, por medio de sus obras encontró la manera de plasmar aspectos de su vida de una manera simbólica y oculta. Miguel Tió, pintor, dibujante e ilustrador, nacido en Republica Dominicana, actualmente vive en la ciudad de New York, gran artista de importante trayectoria internacional. Horacio Molina, quien es un ilustrador imaginativo, pintor y escultor, que nació en Colombia y radica en la ciudad de Nueva York. Hampton Rodríguez, pintor e ilustrador que utiliza el acrílico, técnica mixta, collage sobre tela, y crea la mayoría de sus trabajos con materiales reciclados; nació en la Republica Dominicana y radica en Portland, Oregón. Vilza De Souza,artista brasileña que maneja diferentes estilos y técnicas. El fotógrafo dominicano José García, cuyo estilo describe la espontaneidad y esencia de su arte.

El sábado 22 y el domingo 23 de septiembre, fue el taller de pintura infantil, al final del mismo los niños presentaron sus obras elaborada durante sus jornadas de trabajo. Música sin Fronteras fue la oportunidad de ver en escenario a: Miguel Ángel Alvarado, tenor de origen puertorriqueño quien vive en filadelfia. Jernardo músico, guitarrita y compositor, dominicano radicado en New York. Joel de Souza, compositor, productor, guitarrita y cantante brasileño, quien reside en l sur de New Jersey y Anthony M Condoluci flautista y saxofonista de origen italiano y Puertorriqueño, quien vive en Delaware.

El domingo 23 el público presencencio tres monólogos sobre la vida de las mucamas que trabajan en Atlantic City escrito y dirigido por Carlos Espinal y representado por: Elvia Montero, Gisela Castillo, Martha Mendoza y como la supervisora Nocole Agosto. Además la presentación de Stephanie Torres y Ottis Blades, quien además presento su libro de Poesía Noches de Bohemia. Este día estuvo en escena el Ballet Infantil Azteca. Como presentador del evento Víctor Moreno. En la ceremonia de clausura los estudiantes donaron una obra de artes como muestra de agradecimiento a los miembros del teatro y de Stockton Collage of New Jersey. El mismo fue recibido por la señora Stephanie Clineman.

El Teatro Bilingüe De Las Américasagradece el apoyo de: New Jersey State Council of the Arts, La Casa Dominicana de New Jersey, Dante Hall Teather, The Richard Stockton College Of the New Jersey, The Hispanic Alliance, El Sol Latino Newspaper, la Organización Azteca, también a todas las entidades y personas que hicieron posible este evento.



Por: Luis Rodríguez

10/8/12

VOICES/VOCES


Programa GRATIS diseñado para nuestra cultura latina.
Se trata de Ti
SOLO PARA HOMBRES


Sesión educativa
Al final de la sesión te llevara diferentes tipos de Condones Gratis para satisfacer tus necesidades.



 
 Lugar: Wallis Barber Shop

3911 Ventnor Avenue Atlantic City, NJ 08401

Dia: 
Jueves 11 de Octubre 2012

Hora: 1:30 PM a 2:15PM

Para más información favor llamar

Tels.: 609-345-1249 o
 856-697-2967

Pregunté por:
Luis Rodríguez, facilitador
Spanish Community Center - Shore AHEC






Patrocinado por:
New Jersey Department of Health and Senior Services Public Health Services Division of HIV,STD and TB Services